<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; DIRECTION: ltr; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" align="justify"><span><font size="4"><font face="times new roman,times,serif">Nine Parts of Desire:<span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-SA; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US"><strong>The Hidden World of Islamic Women</strong></span>, Geraldine Brooks, New York: Anchor Books, 260 pp<strong> </strong></font></font></span></p><p align="justify"><font face="times new roman,times,serif" size="4"></font></p><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><font size="4"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="FONT-FAMILY: 'B Badr'; mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font size="3"><font face="times new roman,times,serif"> آدرس سايت ناشر: </font><a href="http://www.AnchorBooks.com"><font face="times new roman,times,serif">www.AnchorBooks.com</font></a></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><font face="times new roman,times,serif"><span lang="FA" style="FONT-FAMILY: 'B Badr'; mso-bidi-language: FA"><font size="3"> </font></span></font><font face="Times New Roman"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"> "عالَمِ ناپيدايِ زنانِ مسلمان در جهانِ اسلام" عنوانِ فرعيِ كتاب جرالدين بروكس است؛ عنوان اصلي آن، "نُه قسمتِ ميل جنسي" است كه احتمالاً مولف براي مخاطب غربي، با عنوان اصلي و فرعي بازي كرده است. عنوان اصلي كتاب بروكس از كلام حضرت علي (ع) گرفته شده كه مي فرمايد: " خداوند ميل جنسي را 10 قسمت كرد و 9 قسمتش را به زن ها داد و يك قسمتش را به مردها"؛ و مولف اين كلام آن حضرت را به زبان انگليسي پيش از شروع متن كتاب آورده. در كل، مي شود گفت كه بروكس در اين كتاب به اسلام و مسلمانان با ديدِ احترام مي نگرد و دست آوردهاي زنان محجّبه ي مسلمان خصوصاً ايراني را ارج مي نهد. وي بيشتر به زندگي و افكار زنان در جهان اسلام توجه دارد. حجاب، جهاد براي زنان، و بازي هاي زنانِ مسلمان از مباحث كتاب اند. اين كتاب كه همراه با اطلاعاتي درباره ي نوشته هاي ديگر مولف است، در بخش ايران شناسي و اسلام شناسي كتابخانه ملي ايران نگه داري مي شود. </span><span lang="AR-SA"> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"></span></font></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><font face="Times New Roman"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"> مدت ها است كه زنان مسلمان توجه غربي ها را به خود جلب كرده اند. برخي به اعمال زنان مسلمان توجه كرده اند و برخي هم به زندگي و افكار زنان مسلمان، و اين موضوع را كانون توجه خود كرده اند. عده اي هم هستند كه به زنان در تذكره ها علاقه مند اند، مانندِ روت رودِد </span><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA">Ruth Roded</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> كه </span><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA">Women in Islamic biographical collections from Ibn Sa'd to Who's who </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>را در سال 1994 در 157 صفحه نوشت. اما از وقتي كه مساله ي حجاب يا پوشش اسلامي براي برخي از دانش آموزان و دانشجويان - و در مواردي هم براي كساني كه دانش آموز و دانشجو نبودند اما پوشش اسلامي داشتن براي شان مهم بود - در بعضي از كشورهاي اروپايي مطرح شده، تب تحقيق درباره ي زنان مسلمان و نقش سياسي و اجتماعي آنان خصوصا براي روزنامه نگاران بالا گرفته است. </span></font></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><font face="Times New Roman"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA">چهارده سال پيش يعني سال 1996 جودي مابرو</span><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA">Judy Mabro</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> كتاب 275 صفه اي خود را به حجابِ زنان مسلمان اختصاص داد و در آن كوشيد اين موضوع را از ديد جهان گردان و سفرنامه نويسان غربي نشان دهد. زيرا حجاب در غرب نه فقط يك پوشش صرف بلكه بيشتر به عنوان نماد نيرومندي تلقي مي شود كه اولاً، نشانه ي همبستگي با مسلمانان است و ثانيا، مظهر ظلم و ستم به زنان. اين برداشت از حجاب در نوشته ها، سفرنامه ها، آثار ادبي و هنري غرب به چشم مي خورد. براي جودي مابرو مهم بود كه ببيند جهانگردان اروپايي كه به كشورهاي اسلامي خصوصا خاورميانه سفر مي كردند، در دويست سال گذشته حجاب و مقام و منزلت زنان مسلمان را چگونه نشان داده اند تا از رهگذر آن تلقي اروپايي هاي سده ي 19 و 20 را از زندگي زن مسلمان بازگو كند و به اين نتيجه مي رسد كه جهانگردان اروپايي به تعصصب مسلمانان در داشتن حجاب اشاره كرده اند و اين كه حجاب همه ي حقيقت نيست و عنواني كه براي كتابش انتخاب كرده "</span><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA">Veiled half-truths, Western Travelers' Perceptions of Middle Eastern Women </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>" گوياي همين مطلب است. </span></font></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><font face="Times New Roman"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA">برخي هم تحقيق خود را محدود به زنان يك نقطه از جهان اسلام كرده و مقطع زماني را نيز محدود كرده اند مثلا، به نقش اجتماعي و جامعه شناختي زنان ايران بعد از انقلاب پرداخته اند؛ يا آن كه به يك منطقه بسيار تاثير گذار از جهان اسلام مثلا، بنگال در شبه قاره كه خصوصا در ارتباط با ايران اهميت فوق العاده دارد، توجه كرده اند. نمونه ي بارز آن را مي توان در كار خانم سونيا امين ديد كه از دنياي در حال تغيير زنان مسلمان بنگال، و مشخصاً از روياها و كارهاي رقيه سخاوت حسين سخن مي گويد. بنگال و گجرات دو منطقه اي اند كه بخاطر ثروت و موقعيت استراتژيك، از اهميت خاصي برخورداراند؛ از نظر تاريخ نگاري، در هر دو منطقه در طول دوره ي سلطنت و آنگاه كه سنّت هاي تاريخي و فرهنگي ايراني حاكم بود، تاريخ هاي زيادي نوشته شدند( درباره ي تاريخ نگاري در شبه قاره كه </span><span lang="AR-SA" style="COLOR: black">وجه غالب در تاریخنگاری هندِ عصر اسلامی، سیطرۀ زبان فارسی و دیدگاههای</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="COLOR: black"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="COLOR: black">تاریخنگارانۀ ایرانی بر آن است</span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA">، نك: " <strong>تاريخ نگاري در شبه قاره</strong>"، دايره المعارف بزرگ اسلامي، ج 14، نوشته ي مرتضي رزم آرا).<span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></font></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><font face="Times New Roman">يكي از نوشته هاي ارزشمند سونيا امين را مي توان در مجموعه مقاله هاي خواندني "شناخت مسلمانان بنگال"(2001) ديد كه رفيع الدين احمد از مورخان نامدار شبه قاره آن را ويرايش كرده و انتشارات دانشگاه آكسفورد آن را منتشر كرده است.</font></span></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><font face="Times New Roman"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>جرالدين بروكس پس از ديدار و گفت و گو با زنان مسلمان در جهان اسلام از جمله، زنان ايراني در تهران به اين نتيجه مي رسد كه هرچند در مقايسه با زنان اروپا و آمريكا خيلي فرق دارند اما افكار زنان مسلمان در همه جاي جهان اسلام يك جور نيست؛ او سعي مي كند از دنياي در حال تغيير زنان مسلمان سخن بگويد و زنان ايراني را، به تعبيرش "با همين چادر مشكي كه بر سر دارند"، پيشگام مي داند. به نظر او، برغم اين واقعيت كه زنان 9 قسمت از 10 قسمت ميل جنسي را طبق كلام مولايشان برخوردارند اما آنها خيلي نمي خواهند مسايل جنسي تعيين كننده باشد و معتقد است كه زنان مسلمان در مقايسه با زنان آمريكايي، براي خود "عالمي" دارند - "عالم ناپيدا".<span style="mso-spacerun: yes"> </span>البته اين مقايسه با زنان غربي از ديدِ تيزبين منتقدش جِف لومِتا </span><strong><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA">Geoff Lumetta</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> پنهان نمانده است و نقدي بر اين كتاب نوشته</span></font></p><p /><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; DIRECTION: ltr; TEXT-INDENT: 0.5in; LINE-HEIGHT: 150%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: left"><span style="mso-bidi-language: FA"><font face="Times New Roman">Reviewed by Geoff Lumetta, </font><a href="http://www.washington-report.org/"><span style="mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><font face="Verdana" color="#003399">Washington Report On Middle East Affairs</font></span></a><font face="Times New Roman">, April 1996, pg. 70</font></span><span lang="FA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: FA"></span></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><font face="Times New Roman"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>كه در</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> www.washingtonreport.org</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> يا در سايتِ "اسلام براي امروز"</span><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA"></span></font></p><p /><p dir="rtl" style="DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 150%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font face="Times New Roman"> </font></span><span lang="FA" style="FONT-SIZE: 13.5pt; LINE-HEIGHT: 150%; mso-bidi-language: FA"><a href="http://www.islamfortoday.com/"><span lang="EN-US" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 12pt; LINE-HEIGHT: 150%; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><font face="Verdana" color="#003399">www.islamfortoday.com</font></span></a></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><font face="Times New Roman"> قابل دسترسي است. جِف لومتا نقدش را اين طور شروع مي كند كه همه ي آنهايي كه درباره ي اسلام و مسلمانان چيزي مي نويسند، در يكي از اين دو دسته قرار مي گيرند: يا از اسلام و مسلمانان بد مي گويند و زبان گزنده و كوبنده دارند، و يا آن كه نرمش نشان مي دهند، وارد مسائلي كه احساسات مسلمانان را جريحه دار كند نمي شوند و موضع اعتذاري اختيار مي كنند. اما جرالدين بروكس در اين كتاب، بارها در نقش هر دو دسته ظاهر مي شود. پس از نشان دادن اهميتِ كتاب و موضع انتقادي اش، پايان نوشته اش هم به واقعياتِ حضور زنان در مقياس جهاني و مقايسه ي سرنوشتِ زنان در جهانِ اسلام با سرنوشتِ زنان در غرب مي پردازد و عنوان مي كند كه كتاب بروكس از يك بررسي آماري واقعي بي بهره است، بررسي اي كه نشان دهد دقيقاً چند درصدِ مردها در غرب و جهان اسلام با همسران خود بدرفتاري مي كنند.<span style="mso-spacerun: yes"> </span></font></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="FA" dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><font face="Times New Roman"> </font></span></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"><font face="Times New Roman"> </font></span></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="FA" dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><font face="Times New Roman"> </font></span></span><span lang="FA" style="FONT-SIZE: 13.5pt; LINE-HEIGHT: 150%; mso-bidi-language: FA"></span></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><font face="Times New Roman"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA">نگاهي به كتاب شناسي كتابِ بروكس نشان مي دهد كه مولف كمتر به منابع توجه داشت و بيشتر به زندگي و افكار زنان مسلمان علاقه دارد، زنان مسلماني كه در قيدِ حيات اند و به فعاليت هاي اجتماعي و سياسي مشغول اند و مي شود با آنان ديدار و گفت و گو كرد. به همين دليل، در منابع او آثار ارزشمندي چون "بهشتي زيور" كه اشرف علي فاروقي (1863-1943) در 10 جلد نوشت و از نظر فرهنگي بسيار مهم است و جالب ترين اثرش به شمار مي آيد و از هر جنبه اي از زندگي و تعليم و تربيت زنان مسلمان سخن گفته و در واقع، گنجينه اي ارزشمند از فرهنگ مسلمانان شبه قاره ي هند شده و معمولا بخشي از جهزيه ي دختران مسلمان بود، به چشم نمي خورد. انگار بايد محقق فاضلي چون پريگارينا يا آنه ماري شيمل</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA">پيدا شود تا به اهميتِ كتاب هاي ماندگاري چون "بهشتي زيور" در ارتباط با زنان مسلمان پي ببرند.</span></font></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"><font face="Times New Roman">درباره ي تصوير اين كتاب، لطفاً به "كتابخانه ي سايت كاتبان" مراجعه فرماييد!</font></span></p><p /><p dir="rtl" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right"><font face="Times New Roman"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"> </span><span lang="FA" style="FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-language: FA"></span></font></p><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: FA"></span><p /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" /><p><font face="times new roman,times,serif"></font></p><p dir="ltr" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; LINE-HEIGHT: 150%; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Verdana; LETTER-SPACING: 0.1pt; mso-bidi-font-family: 'B Badr'"><font face="times new roman,times,serif"></font></span></p><p><font face="times new roman,times,serif"></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" align="justify"><font face="times new roman,times,serif"></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" align="justify"><font face="times new roman,times,serif" size="4"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"></span></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 0.5in; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" align="justify"><font face="times new roman,times,serif" size="4"><span lang="FA" style="mso-bidi-language: FA"></span></font></p><p><font face="times new roman,times,serif"></font></p><p align="justify"><font face="times new roman,times,serif" size="4"></font></p><p align="justify"><font face="times new roman,times,serif" size="4"></font></p><p><font face="times new roman,times,serif"></font></p><p><font face="times new roman,times,serif" size="3"> </font></p></p><p><font face="Times New Roman"> </font></p></font></span>
چهارشنبه ۲۷ مرداد ۱۳۸۹ ساعت ۱۵:۱۲
نمایش ایمیل به مخاطبین
نمایش نظر در سایت
۲) از انتشار نظراتی که فاقد محتوا بوده و صرفا انعکاس واکنشهای احساسی باشد جلوگیری خواهد شد .
۳) لطفا جهت بوجود نیامدن مسائل حقوقی از نوشتن نام مسئولین و شخصیت ها تحت هر شرایطی خودداری نمائید .
۴) لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید .
استفاده بردم.از جنابعالي تشكر مي كنم.